타리스만

[중국노래추천] 曲婉婷 - 我的歌声里 (듣기, 가사해석, 병음발음)

YOUTUBE 조회수가 2천만에 빛나는 인기곡 曲婉婷 - 我的歌声里 (취완팅 - 워더거셩리) 이라고 포스팅했던게 2014년인데 지금은 유튜브 조회수가 1억6천만이 됐네 ㅎㅎㅎ;;

 

제목은 내 노랫소리 속에 라는 뜻인데 우리말로는 노랫소리라는 표현을 안쓰니까

나의 노래속에? 라고 번역하는게 더 자연스러워 보인다.

 

귓가에 맴도는 감미로운 멜로디와 허스키한 歌声이 매력적이다.

중국노래를 보면 인기곡의 경우 정말 많은 가수들이 리메이크를 하곤 하는데

들어보면 신기하게도 원곡이 그래도 가장 또는 거의 가장 좋다.

사람이 많다보니 노래 잘하는 가수도 많은 것 같고...

 

 

 

我的歌声里 (Wǒ de gēshēng lǐ)

曲婉婷 (Qū wǎn tíng)

 

 

 

没有一点点防备,也没有一丝顾虑

Méiyǒu yī diǎndiǎn fángbèi, yě méiyǒu yīsī gùlǜ

메이요 이디엔디엔 황베이 예메이요 이스구뤼

조금의 대비도 없이, 한가닥 주저함도 없이

 

一点点 : 一点 하면 조금, 약간인데 一点点 으로 중첩해서 쓰면 더 강조해서 아주조금

防备 : 방비하다, 대비하다

一丝 : 丝가 가닥, 오라기 실같은거 세는 양사. 一丝 하면 한가닥

顾虑 : 동사&명사, 고려하다, 걱정하다, 주저하다

 

你就这样出现在我的世界里,带给我惊喜,情不自已 

Nǐ jiù zhèyàng chūxiàn zài wǒ de shìjiè lǐ, dài gěi wǒ jīngxǐ, qíng bù zìyǐ

니찌요우 져양 츄시엔 짜이워더 싀지에리 따이 게이워 징시 칭부쯔이

이렇게 내 세계에 나타나 놀람과 기쁨을 가져온 당신, 억누르지 못한 나의 감정

 

出现 : 출현하다. 出 现在 이게 아니고 出现 在~어디에 라는 구성임

世界 : 세계

惊喜 : 놀라고도 기뻐하다 (이거 왠지 우리말에는 없는 어감의 단어같다 웃프다 같은?)

自已 : 자신의 감정을 억누르다, 스스로 억제하다.

 

可是你偏又这样,在我不知不觉中 

Kěshì nǐ piān yòu zhèyàng, zài wǒ bùzhī bù jué zhōng

커쉬 니 피엔 요우 져양, 짜이워 부즤부쥐에 종

하지만 당신은 또 이렇게, 내가 알지 못하는 사이에

 

偏 : 형) 치우치다, 동) 벗어나다, 부) 기어코, 일부러, 굳이

不知不觉 : 부지불식간에, 모르는 새에

 

悄悄地消失 从我的世界里,没有音讯,剩下的只是回忆 

Qiāoqiāo de xiāoshī cóng wǒ de shìjiè lǐ, méiyǒu yīnxùn, shèng xià de zhǐshì huíyì

챠오챠오 더 샤오싀 총 워더 싀찌에 리, 메이요 잉쉰 셩시아더 즤싀 훼이이

아무런 기별없이 추억만을 남긴채, 나의 세계에서 조용히 자취를 감추네요

 

悄悄 : 부) 은밀히, 몰래

消失 : 자취를 감추다, 사라지다

地 : 앞에 형용사가 와서 부사를 수식해줄때 조사로서 연결해줌

音讯 : 편지, 소식, 기별,, (걍 연락이라고 해석해도 될거같네)

剩下的 : 남은것

回忆 : 동사&명사 추억하다, 회상하다 

 

你存在,我深深的脑海里,我的梦里,我的心里,我的歌声里

你存在,我深深的脑海里,我的梦里,我的心里,我的歌声里 

Nǐ cúnzài, wǒ shēn shēn de nǎohǎi lǐ, wǒ de mèng lǐ, wǒ de xīnlǐ, wǒ de gēshēng lǐ

니 춘짜이 워 션션더 나오하이리 워더멍리 워더신리 워더거셩리

당신이 기억속 깊이 남아있어요, 나의 꿈속, 나의 마음속, 나의 노랫소리에 (x2) 

 

深深 : 형) 매우 깊다, 깊숙하다

脑海 : 뇌리

歌声 : 노랫소리

 

还记得我们曾经,肩并肩一起走过,那段繁华巷口 

Hái jìdé wǒmen céngjīng, jiān bìngjiān yīqǐ zǒuguò, nà duàn fánhuá xiàng kǒu

하이찌더 워먼 츠어찡 찌앤빙찌앤 이치 조우구어 나두안 환후아 시앙커우

한때 우리가 나란히 함께 걷던 북적거리는 그 골목을 아직 기억해요

 

记 : 기억하다, 기록하다

曾经 : 부) 일찍이, 이전에, 이미, 벌써

肩并肩 : 어깨를 나란히 하다

段 : 양) 구획,구간,얼마간,기간 등을 나타냄

繁华 : 형) 번화하다

巷口 : 골목

 

尽管你我是陌生人,是过路人,但彼此还是感觉到了对方的 

Jǐnguǎn nǐ wǒ shì mòshēng rén, shì guòlù rén, dàn bǐcǐ háishì gǎnjué dàole duìfāng de

징구안 니 워싀 모어셩런 싀구오루런 단 비츠 하이싀 간쥐에따올러 뛔이팡더

비록 당신에게 내가 남이라도, 지나치는 행인일 뿐이라도, 우린 서로를 느낄 수 있을거에요   

→ 서로를 모른채 세상 어딘가 떨어져 있어도 너의 존재를 느낄 수 있을거야

이런 식으로 해야 좀 더 한국어 노래가사같은 느낌이 난다.

중국어에서 쓰는 단어를 직역해서 조합하면 어감이 아무래도 한계가 있네

 

尽管 : 비록 ~라 하더라도 → 뒤에 但是,还是 등과 호응하여 쓰임

陌生人 : 낯선사람

过路人 : 행인, (비유) 상관없는 사람

彼此 : 서로, 쌍방

还是 : 부) 여전히, 그래도

对方的 : 상대

 

一个眼神,一个心跳,一种意想不到的快乐 

Yīgè yǎnshén, yī ge xīntiào, yī zhǒng yì xiǎngbùdào de kuàilè

이거옌션 이거씬탸오 이죵 이시앙 부따오더 콰일러

눈빛 하나, 가슴의 두근거림, 예상하지 못한 즐거움,

 

眼神 : 눈빛

心跳 : 심장이 뛰다, 가슴이 두근거리다

意想 : 예상하다, 예측하다, 생각하다

不到 : 동) 이르지 못하다, 형) 미흡하다

快乐 : 형) 즐겁다

 

好像是 一场梦境,命中注定

Hǎoxiàng shì yī chǎng mèngjìng, mìngzhòng zhùdìng

하오시앙 희 이챵 멍찡 밍죵쥬딩

마치 한 편의 꿈, 운명같았죠

 

梦境 : 꿈 속의 광경, (비유) 꿈나라

一场 : 3성이면 한판, 한게임, 한회, 2성이면 한번, 한차례의 뜻이네 여기선 뭐지

命中注定 : 성) 운명으로 정해져 있다, 숙명적이다.

 

 

후렴구

你存在,我深深的脑海里,我的梦里,我的心里,我的歌声里

你存在,我深深的脑海里,我的梦里,我的心里,我的歌声里

 

 

世界之大为何我们相遇 难道是缘分 难道是天意...

Shìjiè zhī dà wéi hé wǒmen xiāngyù nándào shì yuánfèn nándào shì tiānyì...

싀찌에 즤따 웨이흐어 워먼 시앙위 난따오 싀 위엔펀 난따오 싀 티엔이

이넓은 세상에 우리의 만남은, 인연이었을까요, 하늘의 뜻이었을까요

 

어떻게 만났을까요인데 자연스럽게 빼버림;

하다보니 해석공부가 아니라 가사를 멋대로 새로쓰려고 한다 ㄷㄷ

为何 : (문어) 무엇 때문에, 왜

相遇 : 만나다, 마주치다

难道 : 부) 설마 ~~란 말인가?

缘分 : 연분, 인연

天意 : 하늘의 뜻

 

你存在,我深深的脑海里,我的梦里,我的心里,我的歌声里

你存在,我深深的脑海里,我的梦里,我的心里,我的歌声里

你存在,我深深的脑海里,我的梦里,我的心里,我的歌声里 

 

 

 

가사는 공부차원에서 직접 단어찾아가면서 스스로 최대한 해석해보려고 노력

책만보고 독학하니 재미없고 심심해서 노래라도 한번씩 듣는건데

그래도 초급 실력향상에는 역시 진도빨리 빼는게 최고다.

노래 드라마 이런거는 나중에 실력 되고서야 하는 짓이지

다른 가수가 부른 것도 좀 올리면서 이만 마무리

 

 

中国好声音 이라고 중국판 VOICE CHINA 에 나왔떤 李代沫 (Lǐdàimò) 가 부른 버전

마찬가지로 허스키한 목소리라서 인기가 많은가보다.

중국노래 듣다가 남자가수 목소리가 확 와닿게 좋은건 아직 없었는데 이정도면 그냥 무난...

 

 

唐龙 (Táng lóng) 이라는 애가 불렀는데 목소리가 이게 더 좋네

찾아봐도 안나오고 누군진 잘 모르겠다.

댓글에 누가 fucking amazing 이라고 써놔서 웃김 ㅋㅋ

 

 

이건 BJ 같은 사람인가본데 노래잘하네

가창력 확 요하는 노래하면 제대로 진가가 발휘될거같은 포텐이 느껴진다.

 

 

한국가수들이 부른것도 있는데 KCM

 

 

나비드 (와 노래 잘한다 누군지도 모르는 가수였는데)

 

이상 중국노래 추천띵곡인 我的歌声里 가사해석과 병음발음 포스팅을 마친다.

블로그의 정보

TALI's MANDALA

금융투자의 만다라를 찾아서

활동하기