타리스만

TSC 제5부분 기출문제 모범답안 비정규직 (중국어 말하기시험 5급 6급)

* 본 블로그의 tsc 시험자료 및 중국어 강의내용을 무단복제나 상업적 이용시 법적 처벌을 받을 수 있습니다. 퍼가실 경우에는 링크 공유로 부탁드립니다.

 

同学们好!

타리의 중국어 교실 (Tali's Mandarin)

타리스만에 오신걸 환영합니다~!!

 

TSC 중국어 말하기시험 기출문제 모범답안을 공부해보는 시간입니다. 실제로 자주 출제되는 문제유형에 대한 중고급 수준 말하기 모범답안을 살펴보겠습니다. 오늘은 TSC 제5부분에 대한 답변을 공부하겠습니다.

 

TSC 제5부분 扩展回答 (의견제시)

└ 준비시간 30초

└ 답변시간 50초

└ 문항 수 : 4

└ 문제유형 : 논리적으로 대답하기

└ 난이도 : 상

 

제 5부분은 사회 이슈나 어떤 문제에 대한 본인의 관점 또는 견해를 논리적으로 대답하는 유형입니다.

 

 

TSC 중국어 말하기시험 제5부분 기출문제 모범답안

주제 : 비정규직, 임시직

 

对用人单位来说,雇佣临时工具有灵活性,用人单位对临时工召之即来,挥之即去,又不必负担社会保险等支出,实现了利益最大化。这也带来了一系列问题,大多企业把雇佣临时工作为推脱社会责任的一种方式。临时工岗位不稳定,随时都可能被解雇,待遇也没有正式员工好。所以政府应该在法律上保障劳动者的权利,防止公司恶用临时工制度。

 

오늘은 역시 가장 기출빈도가 높은 비정규직 문제에 대한 모범답안을 만들어 보았습니다. 특히 회사에서 TSC 중국어 말하기 시험을 치르는 분들은 이런 직장 관련된 문제유형들을 반드시 준비해 놓으시는게 좋습니다.

 

신입사원을 뽑을 때 어떤점을 보느냐, 학력이 중요하냐 실력이 중요하냐, 회사생활하면서 마주할법한 문제들은 거의 시험당 한두문제씩은 꼭 나오는 것 같네요.

 

그럼 한문장씩 살펴보며 공부해 보겠습니다.

 

对用人单位来说,

Duì yòngrén dānwèi lái shuō,

고용주 입장에서는,

 

雇佣临时工具有灵活性.

gùyōng línshígōng jùyǒu línghuó xìng,

비정규직을 고용하면 유연성이 있다.

 

雇佣 (gùyōng) 고용하다

灵活性 (línghuóxìng) 유연성

 

IMF 때부터 비정규직이 늘어나고 고용 불안정이 매우 심화되었죠? 비정규직을 왜 고용하는지에 대해 설명하고 그에 대한 문제를 해결해야 한다는 식으로 논리를 풀어가볼게요.

 

用人单位对临时工召之即来,挥之即去,

yòngrén dānwèi duì línshí gōng zhào zhī jí lái, huī zhī jí qù,

고용주는 임시직을 언제든지 불렀다 가라고 할 수 있다.

 

갑질한다는 얘기죠? 우리나라도 선진국으로 가려면 노동법이 발전해야 할텐데. 부동산 거품 빠져서 가격 잡히고 노동으로 일하는 사람들이 가족과 안정된 삶 유지할 수 있는 정상적인 나라로 조금씩 바뀌어갔으면 좋겠습니다. 투표를 잘하자....

 

召之即来,挥之即去 (zhào zhī jí lái,huī zhī jí qù) 오라면 오고 가라면 가다. 비정규직 문제에서 필수로 답해주면 좋은 표현이니 무조건 외워줍시다

 

又不必负担社会保险等支出,实现了利益最大化。

yòu bùbì fùdān shèhuì bǎoxiǎn děng zhīchū, shíxiànle lìyì zuìdà huà.

또한 사회보험 등 지출을 부담할 필요가 없고, 이익 최대실현이 가능하다.

 

支出 (zhīchū) 지출, 지출하다

最大化 (zuìdàhuà) 최대화, 극대화. 우리말로 한자 최대화 라고 하는것과 같습니다.

 

보험비랑 복리후생 비용을 아껴서 지출을 줄이고 이익을 극대화 한다니 양아치죠?

 

这也带来了一系列问题,

Zhè yě dài láile yī xìliè wèntí, 

이것은 일련의 문제를 가져온다.

 

一系列 (yíxìliè) 일련의

 

大多企业把雇佣临时工作为推脱社会责任的一种方式。

dàduō qǐyè bǎ gùyōng línshí gōngzuò wéi tuītuō shèhuì zérèn de yī zhǒng fāngshì.

대다수 기업들은 비정규직 고용을 사회적 책임을 피하는 수단으로 사용한다.

 

把 A 为 B

이런 문장구조인데요, A를 B로 여긴다는 뜻입니다.

 

推脱 (tuītuō) 회피하다

责任 (zérèn) 책임

 

临时工岗位不稳定,随时都可能被解雇,待遇也没有正式员工好。

Línshí gōng gǎngwèi bù wěndìng, suíshí dōu kěnéng bèi jiěgù, dàiyù yě méiyǒu zhèngshì yuángōng hǎo.

임시직의 자리는 불안정하고, 언제든지 해고될 수 있다. 대우도 정직원만큼 좋지 않다.

 

岗位 (gǎngwèi) 자리, 직위

稳定 (wěndìng) 안정되다

随时 (suíshí) 아무때나

解雇 (jiě//gù) 해고하다

正式员工 (zhèngshìyuángōng) 정직원

 

所以政府应该在法律上保障劳动者的权利,防止公司恶用临时工制度。

Suǒyǐ zhèngfǔ yīnggāi zài fǎlǜ shàng bǎozhàng láodòng zhě de quánlì, fángzhǐ gōngsī è yòng línshí gōng zhìdù.

그래서 정부가 법률적으로 노동자의 권리를 보장하고, 회사가 비정규직 제도를 악용하는 것을 방지해야 한다.

 

恶用 (è yòng) 악용하다

 

본인이 비정규직 제도에 찬성한다면 이 답을 외우는걸 추천드리진 않습니다. 자기 생각이나 경험과 실제로 맞는 답안을 준비해서 외우는게 말하기도 편하고 외우기도 좋거든요. 

 

비정규직 제도 악용에 화도 좀 나고 올바르게 제도가 바뀌어야 할텐데 라고 생각하신다면 요걸로 준비하시면 되겠네요 ^^

그리드형

블로그의 정보

TALI's Mandarin

타리의 중국어 교실

활동하기