타리스만

[중국어문법7] 결과보어 (结果不语) V+到/V+见

중국어공부문법시간입니다. 오늘은 어려운 축에 속하는 보어를 이어서 살펴보겠습니다. 중국어 문법에서 핵심중 하나인 보어라던지, 把자문이나 被자문을 탄탄하게 짚고 넘어가는게 아주 중요합니다.

 

다른 표현들은 모르면 안쓰면 그만인 것들도 많은데, 이 중심 문법은 건물을 지을때 철골구조처럼 기본이 되는 부분이기 때문에 꼭 배우고 (물론 까먹겠죠) 또 복습하고 다시보고 해서 자연스럽게 와닿을때까지 익히고 넘어가는게 반드시 필요합니다. 그래야 더 어려운 단계로 도약할 수가 있습니다. 초보단계때 괜히 쓸데없이 어려운 문법 넣어서 말하려는 습관도 없어지게 되고요.

 

 

 

결과보어란?

 

서론이 좀 길었죠? 그래서 오늘공부할 문법이 뭣이냐면 바로 결과보어입니다. 보어라는건 주어+서술어 만으로 문장이 자연스럽지 못할 때 붙여서 뜻을 추가해주는건데요. 이를테면 나는 되다. 뭐가 되요? 말이 설명이 부족하죠? 나는 중국어 고수가 되다. 여기서 "중국어 고수가" 이게 바로 보어가 되겠습니다. 

 

이런 언어학적인 내용은 알 필요도 없고, 또 이제 중국어 예문을 보다보면 설명한 뉘앙스랑 좀 다릅니다. 애초에 언어구조가 다르기 때문에 중국어에서의 결과보어는 그냥 이런거다 하고 받아드리면 됩니다. 앞서 말한 한국어 예문과 달리 중국어에서의 결과보어는 동작의 결과나 사물변화의 결과를 나타냅니다. 위치는? 동사나 형용사의 뒤에 옵니다.

 

 

吃完了

 

吃는 먹다이고 完는 완료하다 이죠? 이걸 붙여서 말하니까 먹었는데 먹어서 어떻게 됐다? 다 먹었다는 뜻이 됩니다. 먹는데 다 먹었다는 결과를 추가해서 부연설명하는 것입니다. 해석하면 먹다 (吃) → 다 먹다 (吃完) → 다 먹었다 (吃完了) 이렇게 됩니다. 

 

找到了

 (찾았다)

吃完了

 (다 먹었다)

听见了

 (들었다)

 

이 동사+결과보어는 한 몸뚱이라고 생각하시면 됩니다. 여기에 목적어(宾语)가 올 경우 동사+결과보어 덩어리의 앞이나 뒤에 놓아야 합니다. 둘 사이는 매우 끈끈해서 갈라놓을 수 없습니다. 마찬가지로 예를 살펴보죠.

 

钱包找到了 (O) 找到了钱包 (O) 找钱包到了 (X)

지갑을 찾았다.

 

面包吃完了 (O) 吃完了面包 (O) 吃面包完了 (X)

빵을 다 먹었다.

 

妈妈的话听见了(O) 听见了妈妈的话 (O) 听妈妈的话见了 (X)

엄마의 말이 들렸다.

 

 

 

① V+见

 

본격적으로 결과보어의 여러가지 유형별로 살펴보겠습니다. 먼저 동사+见은 보거나 들은 것을 나타냅니다. 그냥 보다, 듣다로 쓰면 되지 결과보어를 왜 추가해서 쓸까요? 한국인의 언어구조로는 이해하기 어려운 부분입니다. 결과보어를 문법적으로 접근하지 말고 예문을 통해 감을 잡아야 합니다.

 

我在马路上遇见了王老师。

나는 길에서 왕선생님을 만났다.

 

孩子看见了一只可爱的小狗。아이는 귀여운 강아지 한마리를 보았다.

 

我听见远处传来了歌声。

나는 멀리서 들려오는 노래소리를 들었다.

 

我终于找到了一家酒店。

오빠앙~~ 나 피곤한데 좀 쉬다가면 앙↘돼↗? 아니 이게 왠떡? 그래서 호텔을 찾는데 잘 안보입니다. 한참을 돌아다니다 마침내 (终于) 찾았어요 (找到了) 찾다(找)는 동사에 결과보어로 좋은결과를 의미하는 到(바로 밑에서 배움)가 붙고 동태조사 了가 같이 붙어서 찾았다가 됩니다.

 

음 19금 버전으로 하는게 더 재밌겠는데요, 앞으론 예문을 라면먹고갈래? 이런걸로 만들어볼까요 머리에 쏙쏙 들어오게.. 아무튼 결과보어로써의 V+见이 붙으면 보거나 듣거나 하는 동작이 결과가 이루어졌음을 나타내는 겁니다. 나는 카페에서 딴년과 노닥거리는 남친놈을 봤다. 본거에요 실제로. 보는 행동을 해서 보려고 한 대상이 눈에 들어왔음을 나타냅니다.

 

그냥 동사원형만 쓸경우 보다 라는 뜻이니까 실제로 우리말도 그렇게 쓰는 경우는 거의 없죠? 앞으로 볼 건지 의지를 나타내거나, 과거에 봤음을 표현하거나, 현재 보고 있다는 진행형을 쓰거나, 때에 따라 변형된 형태로 쓰잖아요. 중국어도 마찬가지입니다. 

 

이미 일어난 일 설명할때는 결과보어가 붙어서 보어라기보단 V+결과보어를 통째로 외워야 할 정도로 자주 함께 나옵니다. 거기에 이미 일어난 일이면 동작이 끝난거거나 변화가 생긴 경우가 대부분이니 了도 따라오게 되고요.

 

 

 

② V+着

 

조금씩 감이 오시죠? 두번째 유형을 살펴보겠습니다. V+着는 좋은 결과 또는 나쁜 결과를 나타냅니다. 아니 좋으면 좋은거고 나쁘면 나쁜거지 둘 다 쓰일수 있다니 헷갈리게... ㅠㅠ

 

丢了的钱包终于找着了。

잃어버린 지갑을 마침내 찾았다.

 

他总算见着自己的偶像了。

그는 겨우 자신의 우상(아이돌)을 만났다.

 

听说警察已经抓着小偷了。

듣자하니 경찰이 이미 도둑을 잡았다더라.

 

别让孩子碰着这些药品。

아이가 이 약품들을 만지게 하지 마세요.

 

做菜的时候手被烫着了。

요리할 때 손을 데었다.

 

休息一下儿吧,别累着了。

좀 쉬어, 너무 무리하지마. (피곤하게 하지마)

 

거의 모든 경우에 了가 같이 오는 것을 알 수 있습니다. 여기서는 결과보어로 이미 일어난 동작의 결과를 설명하기 때문에 동작이 완료가 되었다는 뜻이니까 了까지 항상 같이 오게 되는겁니다.

 

또 한가지 아셔야 할 부분은 着의 발음이 두가지가 있는데요. 조사로 ~하는 중이다 라는 의미로 쓸 때에는 zhe로 발음을 하고, 결과보어로 얘기할때는 zháo의 발음으로 읽습니다. 한자가 똑같고 동사뒤에 붙는데 용법에 따라 발음을 달리해야해서 매우 헷갈리는 부분입니다.

 

잠들었다 라는 뜻의 睡着는 보신적이 있을 텐데요. 이 때 대표적으로 zháo라고 발음하죠. 보고 있다는 뜻으로 看着라고 할때는 zhe로 발음해야 하고요. 그때그때 문맥에 따라 달라지게 됩니다. 그래서 결과보어는 자주 사용되는 문장과 표현을 외우고 입에 달달 붙도록 반복해서 연습해야한다고 강조드리는 이유입니다. 그냥 你吃饭了吗 니츼팔러마 처럼 문장이 툭 하고 튀어나와야 되요.

 

 

 

③ V+住

 

住가 붙어서 보충설명해주는 것은 위치가 고정되어 움직일 수 없음을 의미합니다. 마찬가지로 예문을 통해 익혀보겠습니다.

 

我一定要记住这些生词。

나는 반드시 이 단어들을 기억해야 한다.

 

站住!不许动!정지! 움직이지마!

 

小猫抓住了一只蝴蝶,不肯松开。

고양이는 한마리 나비를 잡고 놓아주지 않는다.

 

打雷的时候孩子紧紧捂住了耳朵。천둥이 칠 때 아이는 귀를 꼭 막았다.

 

먼저 첫번째 문장에서 记 기억하다에 住가 붙어서 기억해서 머리에 확실히 외운 결과를 나타냅니다. 명령문으로 사용했기 때문에 了가 같이 오지 않은 예문이 되겠습니다. 두번째 문장도 마찬가지로 명령문이라 了가 없습니다.

 

세번째 예문에 抓住도 아주 자주쓰는 표현입니다. 손을 뻗어서 상대방 옷을 움켜쥐었어요. 잡았는데 잡아서 딱 내손안에 고정되었죠? 이럴때 잡았다는 뜻의 抓住了를 씁니다. 

 

 

 

④ V+到

 

오늘 공부할 네개의 결과보어 표현중 마지막인 V+到를 살펴보겠습니다. V+着와 같은 의미로 좋은 결과를 의미할 때 사용하거나 어떤 시간이나 장소에 다다른 것을 나타낼 때 씁니다.

 

我找到了那把钥匙。

나는 그 열쇠를 찾았다.

 

他想到了一个好主意。

그는 좋은 아이디어를 생각해냈다.

 

我昨天看书看到11点。

나는 어제 책을 11시까지 보았다.

 

爷爷走到十字路口的时候摔倒了。

할아버지는 교차로까지 걸어갔을때 넘어졌다.

 

위에 두 예문은 아까 V+着에서 좋은 결과를 나타내는 뉘앙스로 썼던 예문과 동일합니다. 마침내 ~~ 했다 이런식으로 표현할때 주고 같이쓰면 어울리겠죠?? 드디어 하고자 했던 일을 이뤘다. 좋다! 이런 뜻이니까요.

 

밑에 두 예문은 V+到뒤에 시간이나 장소가 오는 구조를 볼 수 있습니다. 몇시까지 ~~했다. 어디까지 ~~했다. 이런식으로 말할때 V+到를 자주 사용합니다. 동작을 했는데 그 동작을 언제까지, 어디까지 했다는 보충설명을 해주는 것이죠.

 

 

 

⑤ 결과보어의 부정형 没/没有

 

결과보어의 부정형은 没/没有로 쓰는데, 결과보어라는건 이미 일어난 동작의 결과를 표현하는 것이기 때문에 了가 없어지면서 没/没有가 동사 앞에 오게 됩니다. 그 동작의 결과를 이루지 못했다는 의미가 됩니다.

 

警察

(有)找到小偷。

경찰은 아직 도둑을 찾지 못했다.

 

我还没(有)记住这些生词。

나는 아직 이 단어들을 외우지 못했다.

 

我没(有)想到他是韩国人。

나는 그가 한국사람일거라 생각지 못했다.

 

他还没看完那本小说。

그는 아직 그 소설을 다 안읽었다.

 

일단 没/没有가 올 때 了가 빠져야 된다는 점 주의하시고요. 没想到같은 경우는 자주 쓰는 표현이죠 미쳐 몰랐다, 생각지도 못했다 이럴때 씁니다. 생각이 到하지 못했다. 생각이 떠오르는 결과에 이르지 못했다는 뜻이 되는데 이런 문법적 분석 하지말고 그냥 외우라고 했죠? 没想到=몰랐다! 이렇게 외워줍니다. 

 

다른 결과보어세트도 통째로 외우는게 가장 좋고요. 중국어 공부의 기본은 뭐니뭐니해도 문장암기로부터 시작된다고 믿습니다. ^^

그리드형

블로그의 정보

TALI's Mandarin

타리의 중국어 교실

활동하기